And Achan answered Joshua, and said, Indeed I have sinned against the LORD God of Israel, and thus and thus have I done:
Rispose Acan a Giosuè: «In verità, proprio io ho peccato contro il Signore, Dio di Israele, e ho fatto questo e quest'altro
For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
Perché io sono stato portato via ingiustamente dal paese degli Ebrei e anche qui non ho fatto nulla perché mi mettessero in questo sotterraneo
Indeed, I couldn't open a bank account without my husband's permission.
Non potevo neanche aprire un conto in banca senza il permesso di mio marito.
Now I also forgive whomever you forgive anything. For if indeed I have forgiven anything, I have forgiven that one for your sakes in the presence of Christ,
A chi voi perdonate, perdono anch'io; perché quello che io ho perdonato, se pure ebbi qualcosa da perdonare, l'ho fatto per voi, davanti a Cristo
And indeed, I've treated a lot of people who were born without gonads.
Ed è vero, ho trattato molte persone nate senza gonadi.
Indeed, I remember my first agent.
Ricordo ancora il mio primo agente.
Indeed, I have great hopes of finding him quite the reverse.
In effetti, nutro grandi speranze nel trovarlo esattamente all'opposto.
I don't know what will become of us all, indeed I do not!
Non so cosa ne sara' di tutti noi, davvero non lo so!
Indeed I do not tease you.
Non ti sto davvero prendendo in giro.
Indeed I do, when I get the chance.
Invero si', Sir, quando me ne capita l'occasione.
Indeed, I'd sav there is no greater act of patriotism than to collaborate.
Arriverò a dirle, con la mano sul cuore, che non c'è atto di patriottismo più grande della collaborazione.
You think me devoid of sensitivity and indeed I can be superficial.
credi che non ho sensibilidad y effettivamente posso essere superficiale.
I'm not sure it would be appropriate to show favouritism... if indeed I am working on anything at all.
Non credo sarebbe appropriato fare favoritismi, se in effetti stessi lavorando su qualcosa.
Indeed, I have no objection to being seen with him anywhere.
Ah, deve essere Lady Russel, senza dubbio.
Indeed, I shall say no such thing.
Veramente non dirò niente del genere.
Indeed I was, for this is my home, and I have no other.
Veramente sì. Questa è casa mia, non ne ho altre.
And the answer is, indeed I can.
E la risposta e'... assolutamente si'. Grazie a Dio!
Indeed, I strongly believe he's behind the assault on Jud.
Infatti credo fortemente che sia il mandante dell'assalto a Jud.
Indeed, I grew up to be just a touch stronger than that Watcherwoman.
Guarda caso, sono diventata... un pizzico più forte di quell'Osservatrice.
Indeed, I can tell a secret of great value to you..., if you grant me one last request.
In effetti, posso dirle un segreto di grande valore... Se solo mi concede un'ultima richiesta.
You jest, but indeed I am.
Lei scherza, ma lo sono davvero.
And, indeed, I have located Mechs and Beamers within a three-sectored radius of our position.
E, in effetti, ho localizzato Mech ed Illuminatori entro un raggio di tre settori dalla nostra posizione.
Indeed, I'm not even a Christian.
Per la verita' non sono nemmeno un cristiano.
Indeed, I suffered a ghastly and painful injury.
Esattamente, ho riportato una ferita dolorosa e terribile.
Indeed, I owe you thanks for taking the time to deliver it here yourself.
Invece io sono in debito con voi. Grazie per aver trovato il tempo di portarla.
And indeed I think he does come from some hot place because he won't take off his coat.
E in effetti credo venga da un luogo caldo perche' non vuole togliersi la giacca.
He will fare very well, indeed, I'm sure, Your Highness.
Si comportera' assai bene, davvero. Ne sono certo, Vostra Altezza.
For indeed I promised to eat all of his killing.
Perche' io avevo promesso di mangiar tutto cio' che ammazzasse.
Indeed, I work very hard at it.
Faccio di tutto per non esistere.
Indeed, I sold it to someone yesterday.
Certo, ne ho venduta una copia ieri.
And indeed, I was very far from the mark.
E in effetti ero parecchio fuori strada.
Indeed, I am lucky to live in history at all, because without intelligence and memory there is no history.
In realtà, sono fortunato a vivere nella storia e basta, perché senza intelligenza né memoria non c'è storia.
Being a visual artist, indeed, I am foremost interested to make art -- to make art that transcends politics, religion, the question of feminism, and become an important, timeless, universal work of art.
Essendo un'artista visuale, sono più propensa a creare arte -- un'arte che trascenda la politica, la religione, la questione del femminismo, e che possa diventare un pezzo d'arte importante, senza tempo ed universale.
So not only that I'm giving this information here and there, but now there's a third party, an independent third party, my bank, that's verifying that, yes indeed, I was there at this time.
Dunque non solo sto fornendo queste informazioni, ma c'è anche una terza parte, una terza parte indipendente, la mia banca, che conferma che sì, effettivamente mi trovavo in quel posto a quell'ora.
And indeed, I would say that's the reality we live in.
E certamente, direi che è la realtà in cui viviamo.
Indeed, I was very struck about the situation in Malawi in January of this year.
Infatti, sono rimasta molto colpita dalla situazione in Malawi a gennaio di quest'anno.
Indeed, I spoke about my quarrel with capitalism.
In effetti - vi ho già parlato della mia accusa al capitalismo.
And I'm at a stage in life where I'm yearning for my old days, so I want to confess to you that when I was a kid, indeed, I was a conservative.
E sono a un punto della vita in cui rimpiango i vecchi tempi, quindi voglio confessarvi che da ragazzino, io ero proprio un conservatore.
And indeed, I think, rather than being annihilated, the performing arts are poised on the brink of a time when we will be more important than we have ever been.
Proprio per questo, credo che invece di essere annientata, l'arte dal vivo è alle porte di un'epoca in cui saremo più importanti di quanto lo siamo mai stati.
For indeed I bend Judah as a bow for me. I have filled the bow with Ephraim; and I will stir up your sons, Zion, against your sons, Greece, and will make you like the sword of a mighty man.
Tendo Giuda come mio arco, Efraim come un arco teso; ecciterò i tuoi figli, Sion, contro i tuoi figli, Grecia, ti farò come spada di un eroe
because we wanted to come to you--indeed, I, Paul, once and again--but Satan hindered us.
Perciò abbiamo desiderato una volta, anzi due volte, proprio io Paolo, di venire da voi, ma satana ce lo ha impedito
1.1252450942993s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?